Opening Ceremony/Cérémonie d'ouverture
Palabras hermosas en
la apertura de la XXIX RIDEF a cargo de Federico Mayor Zaragoza, Teresita
Garduño y Emiliano Padilla.
De beaux mots dans la
cérémonie d´inauguration de Federico Mayor Zaragoza, Teresita Garduño et
Emiliano Padilla.
Beautiful words in the
opening ceremony with Federico Mayor Zaragoza, Teresita Garduño and Emiliano
Padilla.
La experiencia
personal de sabiduría más intensa de mi vida ha sido con maestros y maestras
africanos (F. M. Zaragoza).
L´expérience
personnelle de sagesse la plus intense que j´ai eu dans ma vie c´était avec des
maîtres et des maîtresses africains. (F. M. Zaragoza)
The most intense
personal experience of wisdom I´ve ever had, was with african teachers. (F. M.
Zaragoza).
Lo que ocurre cuando
la escuela se transforma en un laboratorio de vida es que aparece el espíritu
que anima el descubrimiento en la ciencia, el arte, la lengua, la filosofía y
la lucha democrática (Teresita Garduño).
Ce qui se passe quand
l´école devient un laboratoire de vie est qu´apparaît l´esprit qui encourage la
découverte en science, art, langue, philosophie et lutte démocratique (Teresita
Garduño).
What happens when the
school is transformes into an authentic laboratory of life is that comes the
spirit that encourages the discovery in science, art, language, philosophy and
the democratic struggle (Teresita Garduño).
Tras estos días de
intensa amistad, resurgiremos con más fuerza para seguir luchando por un mundo
más justo y una escuela popular transformadora (Emiliano Padilla).
Après ces jours
d´intense amitié nous en sortirons plus fort pour continuer à lutter pour un
monde plus juste et une école populaire transformatrice (Emiliano Padilla).
After these days of
intense good fellowship we will emerge stronger to continue fighting for a
fairer world and a transformer popular school (Emiliano Padilla).
No hay comentarios:
Publicar un comentario